문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 에가미 츠바키/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 (문단 편집) ==== 제2회 뮤직 JAM ==== || '''고저스 스테이지 라이벌 유닛''' || ||{{{#!folding 에가미 츠바키 from 로맨틱 투어즈 (접기/펴기) ||<-2> [[파일:[シャイニーカーマイン]江上椿+_xs.jpg|width=60]] || ||<-2> 츠바키 || || 등장 ||'''츠바키''': 저랑 모두가 같이 만드는 경치… 어떤 장면이 나올지, 기대돼요♪ {{{-3 私とみんなで作る景色…どんな画になるか、楽しみです♪}}} || || LIVE ||'''츠바키''': 신나신 모습, 찍어가요! {{{-3 ワクワクの顔、いただきました!}}} || || LOSE ||'''츠바키''': 어떤 순간을 담든 웃는 얼굴 뿐이어서, 정말 좋은 무대예요♪ {{{-3 どの瞬間を切り取っても笑顔ばかりで、大好きなステージです♪}}} || || DRAW ||'''츠바키''': 몇 번이고 무대에 서도, 매번 다른 발견이 있어서… 신선한 거 있죠. {{{-3 何度ステージに立っても、毎回違う発見があって…新鮮なんです}}} || || WIN ||'''츠바키''': 화려하고 훈훈한 시간이었어요, 모두들 표정으로도 드러난답니다! {{{-3 華やかで、心潤う時間でした、みんなの表情にも、映っています!}}} || }}} || ||{{{#!folding 로맨틱 투어즈 (접기/펴기) ||<-2> [[파일:[シャイニーカーマイン]江上椿+_xs.jpg|width=60]][[파일:[旅の相棒]伊集院惠+_xs.jpg|width=60]][[파일:[フレッシュガール]並木芽衣子+_xs.jpg|width=60]][[파일:[アダルティフェミニン]相馬夏美+_xs.jpg|width=60]] || ||<-2> 츠바키 / [[이쥬인 메구미|메구미]] / [[나미키 메이코|메이코]] / [[소마 나츠미|나츠미]] || || 등장 ||'''나츠미''': 여러분, 본 무대는 이제 곧 최고조에 도달할 예정입니다♪ 어텐션 플리즈! {{{-3 皆さま、当ステージはまもなく最高潮に達します♪アテンションプリース!}}} '''메구미''': 다양한 길이 교차하는 귀중한 순간… 지금 밖에 없을 한 때를 즐겨둬. {{{-3 様々な道が交差する、貴璽な瞬間…今だけのひと時を、楽しんで}}} || || LIVE ||'''츠바키''': 그럼, 멋진 음악 여행을! {{{-3 では、素敵な音楽の旅へ!}}} '''메이코''': 레츠 트래블☆ 따라와줘! {{{-3 レッツ・トラベル☆ついてきて!}}} || || LOSE ||'''츠바키''': 눈부신 미소가 넘쳐나요! 저희 여행, 즐겨주셨군요♪ {{{-3 輝く笑顔がたくさん! 私たちの旅、楽しんでもらえましたね♪}}} '''나츠미''': 정말이지, 좋은 표정을 짓고 있네! 기쁨을 함께할 수 있었다면 만족이야 ♪ {{{-3 ほんと、イイ顔してる! 喜びを共にできたのなら、満足よ♪}}} || || DRAW ||'''메이코''': 여행이든 라이브든 움직일 땐 피곤한 줄 모른다니까! 왜 그럴까? {{{-3 旅行もLIVEも、動いてるときは疲れ知らずだよね!なんでだろ?}}} '''나츠미''': 열중하고 있어서야. 그러니 논스톱으로 춤추자! 모두들 다 같이 말야♪ {{{-3 夢中なのよ。だからノンストップで踊りましょ!みんなも一緒にね♪}}} || || WIN ||'''메구미''': 여행은 언젠가 끝나는 법이지. 하지만 다시 시작하자고. 새로운 여행을. {{{-3 旅はいつか終わるもの。けれど、また始めましょう。新たな旅を}}} '''메이코''': 여행길은 길동무, 세상살이는 인정♪[* 여행길에 길동무끼리 돕듯이, 세상살이도 인정으로 도우며 살아가야한다는 일본 속담이다.] 우린, 언제까지고 함께 여행을 떠날 테니 말야! {{{-3 旅は道連れ世は情け♪私たち、いつでも一緒に旅立つからねっ!}}} || }}} || || '''슈퍼 라이브 대사''' || ||잊지 말고 기억해주세요. {{{-3 目に焼き付けてくださいね}}} || ||다 함께 소중한 추억을! {{{-3 みんなで大事な思い出を!}}} || || '''이벤트 에피소드''' || ||{{{#!folding 고저스 스테이지 (접기/펴기) || (고저스 스테이지) || ||'''나츠미''': 다시 한 번! 이번에 우리랑 스페셜 세션을 해줄, 리나와 헬렌 씨야! {{{-3 改めて!今回、私たちとスペシャルセッションをしてくれる、里奈ちゃんとヘレンさんよ!}}} '''리나 & 헬렌''': 안뇽~☆ / 헤이! {{{-3 どもー☆[br]ヘーイッ!}}} '''관객''': 와아아아아!! {{{-3 ワァァァァッ!!}}} '''메구미''': 굉장한 열기…… 다들, 분위기가 달아올라 있는 거 같네. 물론, 우리도 마찬가지야. {{{-3 すさまじい熱気……みんな、気持ちが高まっているようね。もちろん、私たちも同じよ。}}} '''메이코''': 그치 그치♪ 그럼, 바로 다음 곡으로! {{{-3 だよねだよねっ♪じゃあ、早速次の曲に!}}} '''츠바키''': 네에, 그렇죠…… 아니, 으응? 아, 혹시 그럼…… 어음, 나츠미 씨, 이제 뭘 어떻게 하죠? {{{-3 ええ、そうですね……って、んん?あ、もしかして……えっと、夏美さん、次はどうしましょう?}}} '''나츠미''': 둘 다 너무 서두르지 마♪ ……그렇지. 다음 곡에 앞서, 관객 여러분께 '여행 선물'을 드려보자! {{{-3 ふたりとも、突っ走っちゃダメよ♪……そうだっ。次の曲の前に、観客のみんなに「お土産」渡しちゃいましょ!}}} '''리나''': 오우야, 여행 선물~? 어디 갔었어? {{{-3 およ、お土産ー?どっか行ったん?}}} '''츠바키''': 후후, 설명해드릴게요. 일단…… 관객 여러분~! 저희 무대, 처음 와보시는 분~ 계신가요~? {{{-3 ふふ、ご説明しますね。まずは……観客のみなさーん!私たちのステージ、初めて見るよーって方、いますかーっ?}}} '''관객''': 네에에! {{{-3 はぁーい!}}} '''나츠미''': 고마워! 처음 와본 사람, 만나서 반가워♪ {{{-3 ありがとう!はじめましての人、会えて嬉しいわ♪}}} '''메구미''': 처음 와본 사람한테 설명할게. 우리 무대는 말이지, 여행을 좋아하는 유닛답게, 매번 관례적인 코너가 있어. {{{-3 はじめましての人に説明するわね。私たちのステージはね、旅好きユニットらしく、毎回恒例のMCがあるの。}}} '''메이코''': 그 이름도! 로맨틱 투어즈의 여행담 코너~! 에헤헤~ 이름 그대로지♪ {{{-3 その名も!ロマンティックツアーズのお土産話MC~!えへへ~、まんまでしょっ♪}}} '''헬렌''': 너희들은 이름부터가 로맨틱인 걸. 귀중한 이야기를 들을 수 있을 거 같은데! {{{-3 ロマンティックの名を冠するあなたたちだもの。貴重な話が聞けそうね!}}} '''나츠미''': 살짝 기대치가 높아졌는데…… 뭐, 문제 없겠지! 최근에 여행 간 사람이 누구였었지? {{{-3 ちょっとハードルが上がったけれど……まあ、問題ないわね!最近旅行に行ったのは誰だっけ?}}} '''메구미''': 여기, 나야. 얼마 전에 태국에 다녀왔어. 뒤늦은 바캉스 같은 거랄지. {{{-3 はい、私よ。少し前に、タイヘ行ってきたわ。遅いバカンスのようなものかしら。}}} '''츠바키''': 일을 계기로 갔었지요. 여행 중에도 사진을 잔뜩 보내시던데. 메구미 씨, 정말 즐거워 보였어요♪ {{{-3 お仕事がきっかけでしたよね。旅行中もたくさん写真を送ってくれて。悪さん、とっても楽しそうでした♪}}} '''리나''': 헤에! 메구밍, 쿨해보이는데, 외로움 꽤 타는 사람인가? {{{-3 へー!めぐみん、クールっぽいけど、けっこー寂しがりちゃん?}}} '''메이코''': 맞아 맞아! 혼자 스케줄 안 맞으면 여하튼 삐져버리는 걸! {{{-3 そうそう!ひとりだけスケジュール合わないと、まあまあ拗ねるもんねっ!}}} '''나츠미''': 취미가 '혼자 여행'인 주제에 말야~? 어지간히도 메이코가 끌고 가주거나, 츠바키가 사진 찍어줬음 하는 거지~? {{{-3 趣味・ひとり旅、なのにね~?よっぽど芽衣子ちゃんに振り回されたり、椿ちゃんに撮られたいのね~?}}} '''메구미''': 폭로해버릴 줄이야, 거참……. 내 이야기 말고, 여행 이야기 하던 거 아녔어? {{{-3 暴露するなんて、もう……。私の話ではなく、旅の話じゃなかったかしら?}}} '''헬렌''': 마음 내키는대로, 대화의 행선지를 바꾼다…… 이게 너희 여행이란 거군! 원더풀! {{{-3 心の赴くままに、会話の行き先を変える……これが、あなたたちの旅なのね!ワンダフル!}}} '''츠바키''': 헬렌 씨랑 리나 씨는, 여행 좋아하시나요? {{{-3 ヘレンさんと里奈さんは、旅はお好きですか?}}} '''헬렌''': 내가 가는 길 모두가 여행이야. 나 있을 곳은 앞으로 갈 길에 있으니까! 여행은, 호불호의 영역을 넘어서 있어. {{{-3 私の進む道、全てが旅よ。安住の地は、目指す先にあるのだから!旅は、好き嫌いの概念を越えているの。}}} '''리나''': 짱 멋져~☆ 나는 스쿠터로 느긋~하게 돌아다니는 게 좋달까~♪ 아니 이거, 여행은 아닐지도? {{{-3 めちゃカッコよ~☆アタシは、原チャでの~んびり回るのが好きかな~♪ってこれ、旅じゃないかも?}}} '''나츠미''': 아니야, 충분히 여행이야. 산책을 좋아한다고 하면…… 우리 중에선 츠바키 타입이네. {{{-3 いいえ、立派な旅よ。お散歩ライクということは……私たちの中だと、椿ちゃんタイプね。}}} '''츠바키''': 그럼 헬렌 씨는 나츠미 씨 타입인가요? 전 세계를 종횡무진하는 걸 좋아한다니. {{{-3 ならヘレンさんは、夏美さんタイプでしょうか?世界中を飛び回るのがお好きですし。}}} '''메이코''': 네이네이네~이! 메이코 타입이라 하면 어떤 느낌이야? {{{-3 はいはいは~いっ!芽衣子ちゃんタイプなら、どんな感じ?}}} '''츠바키 & 메구미 & 나츠미''': 으음~ ……멍멍이? {{{-3 ん~……ワンコ?}}} '''메이코''': 야, 그거! 완전 우리끼리만 할 얘기잖아! 개랑 비슷하다고 말하고 싶었을 뿐이지?! {{{-3 ねー、それ!完全に身内ネタじゃんっ!犬っぽいって言いたいだけでしょーっ!?}}} '''리나''': 그래도, 왠지 알 거 같아! 엄청, 필이 꽂히는 곳이면 닥치는대로 돌격할 거 같아서☆ {{{-3 でも、なんかわかるかも!めーちゃって、気になるトコに片っ端からトツゲキしそーだし☆}}} '''메이코''': 아~ 그건 나네! 그런가, 나 멍멍인가……. {{{-3 あ~、それはアタリだね!そっか、私ワンコか……。}}} '''나츠미''': 귀엽잖아♪ 덤으로 메구미 타입이라면 여행으로 자신을 되돌아보는 걸 좋아하는 사람, 이려나. {{{-3 可愛いじゃない♪ちなみに恵ちゃんタイプなら、旅を通じて自分を見つめなおすのが好きな人、かしらね。}}} '''메구미''': 그렇지. 그러니 다시 말해두겠는데, 혼자 여행을 좋아한다는 건 진심이다? {{{-3 そうね。だから念を押しておくけれど、本当にひとり旅は好きなのよ?}}} '''나츠미''': 후훗, 알고 있어♪ ……음 이제 때가 됐네. 그런 연유로, 이상 여행담 코너였습니다. {{{-3 ふふっ、わかってるわよ♪……っと、そろそろね。というわけで以上、お土産話MCでした。}}} '''헬렌''': 로맨틱한 이야기 고마워! 굉장했어! {{{-3 ロマンティックな話をありがとう!素晴らしかったわ!}}} '''관객''': 고마워!!!! {{{-3 ありがとー!!!!}}} '''헬렌''': 하나, 알게 된 게 있어. 로맨틱 투어즈를 연결하고 있는 건, 단순 여행뿐만이 아니라는 걸. {{{-3 ひとつ、わかったことがあるわ。ロマンティックツアーズを繋げているのは、旅だけではないということが。}}} '''메이코''': 오오, 그게 뭔데 뭔데? {{{-3 おっ、それってなになに?}}} '''헬렌''': 그것은…… 여행하고자는 마음! {{{-3 それは……旅する心!}}} '''리나''': 나는 여행 엄청 가고 싶어졌어~! 모두들 그런 거 같은데. {{{-3 アタシはめちゃ旅、行きたくなったー!みんなもそうぢゃない}}} '''관객''': 오오오오!!!! {{{-3 おーーーっ!!!!}}} '''츠바키''': 여러분, 기운 넘치시네요. 그 말은…… 다음 곡, 즐기실 준비가 다 됐다는 거겠죠! {{{-3 みなさん、元気いっぱいですね。ということは……次の曲、盛り上がる準備はバッチリですよね!}}} '''관객''': 우오오오오!!!! {{{-3 ウォォォォッ!!!!}}} '''나츠미''': 우리랑 곡 준비도………… 그래, 끝난 거 같네♪ {{{-3 私たちと、曲の準備も…………うん、整ったみたいね♪}}} '''메구미''': 그러면…… 이후로도, 행복한 여행을 기대하시길. {{{-3 それでは……この後も、幸せな旅をお楽しみください。}}} '''전원''': 레츠 트래블♪ {{{-3 レッツ・トラベル♪}}} || }}} ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기